Fragmento de "Oda al vino", de Pablo Neruda
Amor mío, de pronto
tu cadera
es la curva colmada
de la copa,
tu pecho es el racimo,
la luz del alcohol tu cabellera,
las uvas tus pezones,
tu ombligo sello puro
estampado en tu vientre de vasija,
y tu amor la cascada
Meu amor, de repente
seu quadril
é a curva rebosante
do copo,
seu peito é o cacho,
a luz do álcool seus cabelos,
as uvas seus mamilos,
seu umbigo um selo puro
estampado no seu ventre de vaso,
e seu amor a cachoeira
My love, suddenly
your hip
it is the fulfilled curve
of the cup,
your chest is the cluster,
the light of alcohol your hair,
the grapes your nipples,
your navel a pure seal
stamped on your vessel belly,
and your love the waterfall
de vino inextinguible...
de vinho inextinguível...
of inextinguishable wine...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario